Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



331Перевод - Шведский-Английский - Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийПортугальский (Бразилия)ИспанскийФинскийПольскийНемецкийИтальянскийАрабскийФранцузскийАнглийскийТурецкийИвритЛитовскийДатскийАлбанскийБолгарскийСербскийУкраинскийГолландскийВенгерскийРусскийЧешскийЛатышскийБоснийскийНорвежскийРумынскийПортугальскийПерсидский язык

Статус
Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....
Tекст
Добавлено oliviaraae
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler.
Jag älskar när jag hör din röst.
Mitt hjärta det klappar,
när jag ser på dej.
Men tanken att du inte finns här,
det gör mig ledsen,

Статус
I love your eyes, I love when you smile...
Перевод
Английский

Перевод сделан Tille
Язык, на который нужно перевести: Английский

love your eyes,
I love when you smile,
I love when I hear your voice.
My heart beats,
When I look at you.
But the thought that you're not here,
Makes me sad.
Комментарии для переводчика

Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 6 Декабрь 2007 14:16





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Декабрь 2007 06:05

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
you´r => your
woice => voice

rest is fine :-)

5 Декабрь 2007 13:50

pukkie
Кол-во сообщений: 2
I love your eyes
I love it when you smile
I love to hear your voice

5 Декабрь 2007 14:14

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Dramati, I don't know what this one said originally, but it should be "I love when I hear your voice" for the third line, I think. Please see the discussion under the Turkish version.

CC: dramati

5 Декабрь 2007 17:12

karin lindblom
Кол-во сообщений: 1
Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler,
Jag älskar att höra din röst,
Mitt hjärta slår,
När jag ser på dig,
Men tanken att du inte finns här, gör mig ledsen

5 Декабрь 2007 18:51

LilSakura
Кол-во сообщений: 4
just the 3rd line, it'd be "I love when I hear your voice"

6 Декабрь 2007 14:17

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Dramati, I hope you don't mind, but I edited the third line of this, according to the discussion under the Turkish translation, and took out the comments from the comments field.

CC: dramati