Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Венгерский - Confirmation-administrateur-supplémentaire

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийНемецкийКаталанскийТурецкийЯпонскийИспанскийРусскийЭсперантоФранцузскийБолгарскийРумынскийАрабскийПортугальскийИтальянскийАлбанскийИвритШведскийЧешскийХиндиКитайский упрощенный ГреческийСербскийЛитовскийДатскийФинскийКитайскийВенгерскийХорватскийАнглийскийНорвежскийКорейскийПерсидский языкСловацкийАфрикаанс
Запрошенные переводы: УрдуКурдский языкирландскийВьетнамский

Категория Пояснения - Компьютеры / Интернет

Статус
Confirmation-administrateur-supplémentaire
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Французский Перевод сделан cucumis

Quand une traduction est refusée et après confirmation par un administrateur ou un expert, la traduction sera annulée puis de nouveau soumise sans aucun coût supplémentaire

Статус
Igazolàs, adminisztràtor, potlék
Перевод
Венгерский

Перевод сделан evahongrie
Язык, на который нужно перевести: Венгерский

Amikor egy forditàst elutasitanak és egy adminisztràtor vagy egy szakértö azt igazolja, a forditàs törölve lesz, de az uj benyujtàsàért nem kell potlékot fizetni
Последнее изменение было внесено пользователем evahongrie - 19 Апрель 2007 12:16





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Апрель 2007 17:53

cucumis
Кол-во сообщений: 3785
Eva, je pense que vous n'avez traduit que le titre ici. Pouvez vous éditer la traduction ?

J'auais une question. J'ai remarqué que vous ne laissez pas d'espace après les virgules. Est-ce que c'est intentionnel ? Car en français nous laissons un espace après la plupart des ponctuations.