Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-הונגרית - Confirmation-administrateur-supplémentaire

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתגרמניתקטלניתטורקיתיפניתספרדיתרוסיתאספרנטוצרפתיתבולגריתרומניתערביתפורטוגזיתאיטלקיתאלבניתעבריתשוודיתצ'כיתהודיתסינית מופשטתיווניתסרביתליטאיתדניתפיניתסיניתהונגריתקרואטיתאנגליתנורווגיתקוראניתפרסיתסלובקיתאפריקאנס
תרגומים מבוקשים: אורדוכורדיתאיריתויאטנמית

קטגוריה הסברים - מחשבים / אינטרנט

שם
Confirmation-administrateur-supplémentaire
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: צרפתית תורגם על ידי cucumis

Quand une traduction est refusée et après confirmation par un administrateur ou un expert, la traduction sera annulée puis de nouveau soumise sans aucun coût supplémentaire

שם
Igazolàs, adminisztràtor, potlék
תרגום
הונגרית

תורגם על ידי evahongrie
שפת המטרה: הונגרית

Amikor egy forditàst elutasitanak és egy adminisztràtor vagy egy szakértö azt igazolja, a forditàs törölve lesz, de az uj benyujtàsàért nem kell potlékot fizetni
אושר לאחרונה ע"י evahongrie - 19 אפריל 2007 12:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 אפריל 2007 17:53

cucumis
מספר הודעות: 3785
Eva, je pense que vous n'avez traduit que le titre ici. Pouvez vous éditer la traduction ?

J'auais une question. J'ai remarqué que vous ne laissez pas d'espace après les virgules. Est-ce que c'est intentionnel ? Car en français nous laissons un espace après la plupart des ponctuations.