Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - All logs are saved! Accounts of ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Компьютеры / Интернет

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
All logs are saved! Accounts of ...
Tекст
Добавлено nedirels
Язык, с которого нужно перевести: Английский

All logs are saved! Accounts of cheaters will be deleted after a payout request!
Комментарии для переводчика
Bir reklam banner sitesinde bilgi olarak verilmiş. Cümlede cheaters hile anlamında kullanılmıştır. Burada kastedilen şey nedir?
Kişi hile mi yapmış yoksa hile yaparsa para ödemesi iptalmi olur diyor? Anlayamadım

Статус
Tüm işlemler kayıt altına alınmıştır...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Tüm işlemler kayıt altına alınmıştır! Hile yapanların hesapları, istenilen para cezası ödendikten sonra, silinecektir!
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 21 Октябрь 2008 15:55





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Сентябрь 2008 19:29

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
'ödeme talebi' durumu tam yansıtmıyor galiba. aslında bu ödeme, hilekarlardan talep edilen bir ceza ,değil mi?

16 Сентябрь 2008 11:30

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Şimdi nasıl?

16 Сентябрь 2008 14:24

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
Accounts of cheaters will be deleted after a payout request!

'Kopyalayanların hesapları bir ceza talebinden sonra silinecektir' diyesim geliyor.

23 Сентябрь 2008 16:21

fuyaka
Кол-во сообщений: 77
"accounts" hesaplar olsa daha güzel olur bence

23 Сентябрь 2008 16:43

Mundoikar
Кол-во сообщений: 28
Ben cümleyi okuduğumda tamamen farklı bir anlam çıkartıyorum. Çeviri yeniden yapılırsa daha iyi olur. Cümlede logodan bahsedilmiyor. Tescil konusunda da bir şey söylemek mümkün değil. Aynı zamanda hile yapanların hesaplarının silineceğinden bahsediyor cezaların silineceğinden değil. Teşekkürler

25 Сентябрь 2008 00:54

quest-ce que cest
Кол-во сообщений: 24
"logs" logolar anlamına gelmez, bilgisayarda yapılan işlemlerin kayıtlı oldugu belgelere log denir. "cheaters" ise hile yapan kişiler, kuralları çiğneyen kişiler demektir. Doğru çeviri şu şekilde olacak:

Tüm işlemler kayıt altına alınmaktadır. Hile yapanlara para cezası verilecek ve hesapları silinecektir.

25 Сентябрь 2008 12:07

Voice_M
Кол-во сообщений: 33
Pay attention to the word "account" that's not "ceza" in Turkish.

28 Сентябрь 2008 09:10

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Hi, Mundoikar

"to save" tescil, biri adına kayıt altına almak anlamına geliyor.

2 Октябрь 2008 22:04

silkworm16
Кол-во сообщений: 172
merhaba

quest-ce que cest arkadaşımız haklı. accounts hesaplar, cheaters ise hile yapanlar. fakat, hile yapanların hesapları silinerek kazandıkları ellerinden geri alınacaktır anlamında bir cümle bu. payout----> An award from a game.

15 Октябрь 2008 02:18

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
merdogan, son ÅŸeklini verelim

21 Октябрь 2008 00:14

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
bu haline ne dersin?

21 Октябрь 2008 12:01

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Teşekkürler