Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - All logs are saved! Accounts of ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Categoria Sito web / Blog / Forum - Computers / Internet

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
All logs are saved! Accounts of ...
Testo
Aggiunto da nedirels
Lingua originale: Inglese

All logs are saved! Accounts of cheaters will be deleted after a payout request!
Note sulla traduzione
Bir reklam banner sitesinde bilgi olarak verilmiş. Cümlede cheaters hile anlamında kullanılmıştır. Burada kastedilen şey nedir?
Kişi hile mi yapmış yoksa hile yaparsa para ödemesi iptalmi olur diyor? Anlayamadım

Titolo
Tüm işlemler kayıt altına alınmıştır...
Traduzione
Turco

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Turco

Tüm işlemler kayıt altına alınmıştır! Hile yapanların hesapları, istenilen para cezası ödendikten sonra, silinecektir!
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 21 Ottobre 2008 15:55





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Settembre 2008 19:29

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
'ödeme talebi' durumu tam yansıtmıyor galiba. aslında bu ödeme, hilekarlardan talep edilen bir ceza ,değil mi?

16 Settembre 2008 11:30

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Şimdi nasıl?

16 Settembre 2008 14:24

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
Accounts of cheaters will be deleted after a payout request!

'Kopyalayanların hesapları bir ceza talebinden sonra silinecektir' diyesim geliyor.

23 Settembre 2008 16:21

fuyaka
Numero di messaggi: 77
"accounts" hesaplar olsa daha güzel olur bence

23 Settembre 2008 16:43

Mundoikar
Numero di messaggi: 28
Ben cümleyi okuduğumda tamamen farklı bir anlam çıkartıyorum. Çeviri yeniden yapılırsa daha iyi olur. Cümlede logodan bahsedilmiyor. Tescil konusunda da bir şey söylemek mümkün değil. Aynı zamanda hile yapanların hesaplarının silineceğinden bahsediyor cezaların silineceğinden değil. Teşekkürler

25 Settembre 2008 00:54

quest-ce que cest
Numero di messaggi: 24
"logs" logolar anlamına gelmez, bilgisayarda yapılan işlemlerin kayıtlı oldugu belgelere log denir. "cheaters" ise hile yapan kişiler, kuralları çiğneyen kişiler demektir. Doğru çeviri şu şekilde olacak:

Tüm işlemler kayıt altına alınmaktadır. Hile yapanlara para cezası verilecek ve hesapları silinecektir.

25 Settembre 2008 12:07

Voice_M
Numero di messaggi: 33
Pay attention to the word "account" that's not "ceza" in Turkish.

28 Settembre 2008 09:10

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Hi, Mundoikar

"to save" tescil, biri adına kayıt altına almak anlamına geliyor.

2 Ottobre 2008 22:04

silkworm16
Numero di messaggi: 172
merhaba

quest-ce que cest arkadaşımız haklı. accounts hesaplar, cheaters ise hile yapanlar. fakat, hile yapanların hesapları silinerek kazandıkları ellerinden geri alınacaktır anlamında bir cümle bu. payout----> An award from a game.

15 Ottobre 2008 02:18

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
merdogan, son ÅŸeklini verelim

21 Ottobre 2008 00:14

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
bu haline ne dersin?

21 Ottobre 2008 12:01

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Teşekkürler