Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - All logs are saved! Accounts of ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Datorer/Internet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
All logs are saved! Accounts of ...
Text
Tillagd av nedirels
Källspråk: Engelska

All logs are saved! Accounts of cheaters will be deleted after a payout request!
Anmärkningar avseende översättningen
Bir reklam banner sitesinde bilgi olarak verilmiş. Cümlede cheaters hile anlamında kullanılmıştır. Burada kastedilen şey nedir?
Kişi hile mi yapmış yoksa hile yaparsa para ödemesi iptalmi olur diyor? Anlayamadım

Titel
Tüm işlemler kayıt altına alınmıştır...
Översättning
Turkiska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Tüm işlemler kayıt altına alınmıştır! Hile yapanların hesapları, istenilen para cezası ödendikten sonra, silinecektir!
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 21 Oktober 2008 15:55





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 September 2008 19:29

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
'ödeme talebi' durumu tam yansıtmıyor galiba. aslında bu ödeme, hilekarlardan talep edilen bir ceza ,değil mi?

16 September 2008 11:30

merdogan
Antal inlägg: 3769
Şimdi nasıl?

16 September 2008 14:24

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
Accounts of cheaters will be deleted after a payout request!

'Kopyalayanların hesapları bir ceza talebinden sonra silinecektir' diyesim geliyor.

23 September 2008 16:21

fuyaka
Antal inlägg: 77
"accounts" hesaplar olsa daha güzel olur bence

23 September 2008 16:43

Mundoikar
Antal inlägg: 28
Ben cümleyi okuduğumda tamamen farklı bir anlam çıkartıyorum. Çeviri yeniden yapılırsa daha iyi olur. Cümlede logodan bahsedilmiyor. Tescil konusunda da bir şey söylemek mümkün değil. Aynı zamanda hile yapanların hesaplarının silineceğinden bahsediyor cezaların silineceğinden değil. Teşekkürler

25 September 2008 00:54

quest-ce que cest
Antal inlägg: 24
"logs" logolar anlamına gelmez, bilgisayarda yapılan işlemlerin kayıtlı oldugu belgelere log denir. "cheaters" ise hile yapan kişiler, kuralları çiğneyen kişiler demektir. Doğru çeviri şu şekilde olacak:

Tüm işlemler kayıt altına alınmaktadır. Hile yapanlara para cezası verilecek ve hesapları silinecektir.

25 September 2008 12:07

Voice_M
Antal inlägg: 33
Pay attention to the word "account" that's not "ceza" in Turkish.

28 September 2008 09:10

merdogan
Antal inlägg: 3769
Hi, Mundoikar

"to save" tescil, biri adına kayıt altına almak anlamına geliyor.

2 Oktober 2008 22:04

silkworm16
Antal inlägg: 172
merhaba

quest-ce que cest arkadaşımız haklı. accounts hesaplar, cheaters ise hile yapanlar. fakat, hile yapanların hesapları silinerek kazandıkları ellerinden geri alınacaktır anlamında bir cümle bu. payout----> An award from a game.

15 Oktober 2008 02:18

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
merdogan, son ÅŸeklini verelim

21 Oktober 2008 00:14

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
bu haline ne dersin?

21 Oktober 2008 12:01

merdogan
Antal inlägg: 3769
Teşekkürler