Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Турецкий - acil

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
acil
Tекст
Добавлено eren_eren
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

Te-am rugat să-mi spui de cât ai nevoie. Te rog să-mi dai numele tău şi oraşul. Cine
a scris email-ul de acum 3 zile ? Pa
Комментарии для переводчика
çok acil

Статус
Acil olan.
Перевод
Турецкий

Перевод сделан mygunes
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Ne kadara ihtiyacın olduğunu söylemeni rica ettim. Lütfen senin ve şehrin adını ver.
3 gün önceki e-maili kim yazdı? Hoşça kal.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 13 Май 2008 19:03





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Май 2008 16:59

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
selam mygunes
anlamı,borç para istenmesiyle alakalı galiba, sence de öyle mi?
minik düzeltme:
'Ne kadarA ihtiyacın olduğunu söylemenİ rica ettim. Lütfen senin ve şehrin adını ver....'
romencede 'rica ettim' mi yoksa 'rica ederim'mi, sen kontrol edip, karar ver
acil diye not var, bitince haber verirsen hemen onaylarız...kolay gelsin

13 Май 2008 17:17

mygunes
Кол-во сообщений: 221
Teşekkürler Figen.
Cümleyi önerine göre düzeltim.
Baştaki cümlede, rica etmek için geçmiş zaman kullanılmış. Yani daha öncede rica ettmiş.
Galiba bu gün havamda değilim, sanırım uzun bir dinleme molası alacam.



13 Май 2008 17:33

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
ay tam üstüne bastın arkadaş aynı şeyden ben de şikayetçiyim son günlerde, bir türlü kafamı toparlayamıyorum. tabi mevsimden deyip, geçiyorum, he he