Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Датский - free to fly

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийПортугальский (Бразилия)ДатскийГреческий

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Статус
free to fly
Tекст
Добавлено gamine
Язык, с которого нужно перевести: Английский

i need to be free to fly, no one can hold me but some people may enter my heart... please step lightly, and treat it kindly, a shame if i make you depart ..

Статус
Frihed til at flyve
Перевод
Датский

Перевод сделан gamine
Язык, на который нужно перевести: Датский

Jeg behøver frihed til at flyve,
Ingen kan holde på mig,
men nogle mennesker kan muligvis kommme ind i mit hjerte,
vær sød at træde varsomt ind, behandl det venligt,
det ville være en skam,
hvis jeg fik dig til at gå.
Комментарии для переводчика
måske er min oversættelse ikke helt akkurat, det er min forbistrede følelse igen; Hjælp mig mwk, hvis du kan.
Последнее изменение было внесено пользователем wkn - 9 Май 2008 19:03





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Май 2008 17:02

wkn
Кол-во сообщений: 332
Det kan såmænd godt gå som det er, men (ud over 3 m'er i kommme) er flg linje måske lidt bedre:

vær sød at træde varsomt ind, og behandl det venligt

9 Май 2008 17:39

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Hej wkn. De 3 mmm var en typo.
Har rettet det andet som du sagde. Det er sørens som du lyder begejstret når du siger " Det kan såmænd nok gå". Kan godt forstå men bliver ved til det danske kommer tilbage igen. Jeg er da ikke dansker for ingenting!!!!!

9 Май 2008 19:00

wkn
Кол-во сообщений: 332
Jeg har jyske aner, så derfor skal man måske lægge en smule til mine formuleringer. Når en københavner siger "det var en vidunderlig middag" ville en jyde sige "det smagte da helt godt" :-D