Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Danų - free to fly

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPortugalų (Brazilija)DanųGraikų

Kategorija Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
free to fly
Tekstas
Pateikta gamine
Originalo kalba: Anglų

i need to be free to fly, no one can hold me but some people may enter my heart... please step lightly, and treat it kindly, a shame if i make you depart ..

Pavadinimas
Frihed til at flyve
Vertimas
Danų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Danų

Jeg behøver frihed til at flyve,
Ingen kan holde på mig,
men nogle mennesker kan muligvis kommme ind i mit hjerte,
vær sød at træde varsomt ind, behandl det venligt,
det ville være en skam,
hvis jeg fik dig til at gå.
Pastabos apie vertimą
måske er min oversættelse ikke helt akkurat, det er min forbistrede følelse igen; Hjælp mig mwk, hvis du kan.
Validated by wkn - 9 gegužė 2008 19:03





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 gegužė 2008 17:02

wkn
Žinučių kiekis: 332
Det kan såmænd godt gå som det er, men (ud over 3 m'er i kommme) er flg linje måske lidt bedre:

vær sød at træde varsomt ind, og behandl det venligt

9 gegužė 2008 17:39

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hej wkn. De 3 mmm var en typo.
Har rettet det andet som du sagde. Det er sørens som du lyder begejstret når du siger " Det kan såmænd nok gå". Kan godt forstå men bliver ved til det danske kommer tilbage igen. Jeg er da ikke dansker for ingenting!!!!!

9 gegužė 2008 19:00

wkn
Žinučių kiekis: 332
Jeg har jyske aner, så derfor skal man måske lægge en smule til mine formuleringer. Når en københavner siger "det var en vidunderlig middag" ville en jyde sige "det smagte da helt godt" :-D