Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Danska - free to fly

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaBrasiliansk portugisiskaDanskaGrekiska

Kategori Poesi - Kärlek/Vänskap

Titel
free to fly
Text
Tillagd av gamine
Källspråk: Engelska

i need to be free to fly, no one can hold me but some people may enter my heart... please step lightly, and treat it kindly, a shame if i make you depart ..

Titel
Frihed til at flyve
Översättning
Danska

Översatt av gamine
Språket som det ska översättas till: Danska

Jeg behøver frihed til at flyve,
Ingen kan holde på mig,
men nogle mennesker kan muligvis kommme ind i mit hjerte,
vær sød at træde varsomt ind, behandl det venligt,
det ville være en skam,
hvis jeg fik dig til at gå.
Anmärkningar avseende översättningen
måske er min oversættelse ikke helt akkurat, det er min forbistrede følelse igen; Hjælp mig mwk, hvis du kan.
Senast granskad eller redigerad av wkn - 9 Maj 2008 19:03





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 Maj 2008 17:02

wkn
Antal inlägg: 332
Det kan såmænd godt gå som det er, men (ud over 3 m'er i kommme) er flg linje måske lidt bedre:

vær sød at træde varsomt ind, og behandl det venligt

9 Maj 2008 17:39

gamine
Antal inlägg: 4611
Hej wkn. De 3 mmm var en typo.
Har rettet det andet som du sagde. Det er sørens som du lyder begejstret når du siger " Det kan såmænd nok gå". Kan godt forstå men bliver ved til det danske kommer tilbage igen. Jeg er da ikke dansker for ingenting!!!!!

9 Maj 2008 19:00

wkn
Antal inlägg: 332
Jeg har jyske aner, så derfor skal man måske lægge en smule til mine formuleringer. Når en københavner siger "det var en vidunderlig middag" ville en jyde sige "det smagte da helt godt" :-D