Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Латинский язык-Португальский - et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкПортугальский

Категория Выражение - Искусства / Создание / Воображение

Статус
et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare
Tекст
Добавлено catnip
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare

Статус
e aquelas que desejaram herdar, as repugnou e elas se evadiram
Перевод
Португальский

Перевод сделан Lucila
Язык, на который нужно перевести: Португальский

e aquelas que desejaram herdar, as repugnou e elas se evadiram
Последнее изменение было внесено пользователем Borges - 4 Май 2008 20:05





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Март 2008 15:26

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Hi! Could you tell me what the source text says, please?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: tarinoidenkertoja

26 Март 2008 15:47

tarinoidenkertoja
Кол-во сообщений: 113
Hate and avoid those who seize an heredity

27 Март 2008 16:43

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Lucila, de acordo com o Tarinoidenkertoja, o texto devia estar da seguinte maneira:
"Odeia e evita aqueles que agarraram uma hereditariedade" (um tanto estranho, sim )

5 Апрель 2008 07:02

Lucila
Кол-во сообщений: 105
Não tem outro especialista em Latim para uma ponte em inglês? Não faz nenhum sentido o que Tarino disse.

5 Апрель 2008 14:14

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Sim... também acho. Vou mandar uma mensagem para a Charisgre, para ver se ela concorda com a versão dele ou não.

Hi Charisgre, do you agree with tarino...?



CC: charisgre