Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Portoghese - et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoPortoghese

Categoria Espressione - Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare
Testo
Aggiunto da catnip
Lingua originale: Latino

et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare

Titolo
e aquelas que desejaram herdar, as repugnou e elas se evadiram
Traduzione
Portoghese

Tradotto da Lucila
Lingua di destinazione: Portoghese

e aquelas que desejaram herdar, as repugnou e elas se evadiram
Ultima convalida o modifica di Borges - 4 Maggio 2008 20:05





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Marzo 2008 15:26

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Hi! Could you tell me what the source text says, please?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: tarinoidenkertoja

26 Marzo 2008 15:47

tarinoidenkertoja
Numero di messaggi: 113
Hate and avoid those who seize an heredity

27 Marzo 2008 16:43

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Lucila, de acordo com o Tarinoidenkertoja, o texto devia estar da seguinte maneira:
"Odeia e evita aqueles que agarraram uma hereditariedade" (um tanto estranho, sim )

5 Aprile 2008 07:02

Lucila
Numero di messaggi: 105
Não tem outro especialista em Latim para uma ponte em inglês? Não faz nenhum sentido o que Tarino disse.

5 Aprile 2008 14:14

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Sim... também acho. Vou mandar uma mensagem para a Charisgre, para ver se ela concorda com a versão dele ou não.

Hi Charisgre, do you agree with tarino...?



CC: charisgre