Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-פורטוגזית - et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתפורטוגזית

קטגוריה ביטוי - אומנות / יצירה / דמיון

שם
et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare
טקסט
נשלח על ידי catnip
שפת המקור: לטינית

et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare

שם
e aquelas que desejaram herdar, as repugnou e elas se evadiram
תרגום
פורטוגזית

תורגם על ידי Lucila
שפת המטרה: פורטוגזית

e aquelas que desejaram herdar, as repugnou e elas se evadiram
אושר לאחרונה ע"י Borges - 4 מאי 2008 20:05





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 מרץ 2008 15:26

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Hi! Could you tell me what the source text says, please?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: tarinoidenkertoja

26 מרץ 2008 15:47

tarinoidenkertoja
מספר הודעות: 113
Hate and avoid those who seize an heredity

27 מרץ 2008 16:43

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Lucila, de acordo com o Tarinoidenkertoja, o texto devia estar da seguinte maneira:
"Odeia e evita aqueles que agarraram uma hereditariedade" (um tanto estranho, sim )

5 אפריל 2008 07:02

Lucila
מספר הודעות: 105
Não tem outro especialista em Latim para uma ponte em inglês? Não faz nenhum sentido o que Tarino disse.

5 אפריל 2008 14:14

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Sim... também acho. Vou mandar uma mensagem para a Charisgre, para ver se ela concorda com a versão dele ou não.

Hi Charisgre, do you agree with tarino...?



CC: charisgre