Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-अंग्रेजी - Non, rien de rien! Non, je ne regrette rien! Ni...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीअंग्रेजीस्विडेनी

Category Song

शीर्षक
Non, rien de rien! Non, je ne regrette rien! Ni...
हरफ
nnikolov30द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Non, rien de rien!
Non, je ne regrette rien!
Ni le bien qu'on m'a fait,
Ni le mal,
Tout ça m'est bien égal!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
extrait des paroles d'une chanson française

Titre de cette chanson : "Non, je ne regrette rien"(1956),
Paroles : Michel Vaucaire,
Musique : Charles Dumont.
Interprétée par Edith Piaf
en 1960 : http://www.youtube.com/watch?v=rzy2wZSg5ZM

*About this song (In English) : http://en.wikipedia.org/wiki/Non,_je_ne_regrette_rien

शीर्षक
No, I regret nothing!...
अनुबाद
अंग्रेजी

gamineद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

No, nothing of nothing!
No, I regret nothing!
Neither the good done to me,
Nor the evil,
I do not care about that.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Extract of a French song.
Lyrics: Michael Vaucaire,
Music: Charles Dumont.
Performed by Edith Piaf
in 1960
Validated by lilian canale - 2012年 जुलाई 31日 21:11





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2012年 जुलाई 28日 15:54

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
"It's all the same to me" for the last line, but the meaning is kept in this translation, too.

2012年 जुलाई 28日 23:51

Lev van Pelt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 313
I think it would be more appropriate to translate: "Nor the evil" or "Nor the harm".
I'd write as well "care for" or "care about" instead of "care of" (which usually suggests a different meaning).

2012年 जुलाई 29日 09:15

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
Yes, I vote for "care about".

2012年 जुलाई 29日 12:34

Alessandra87
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 47
No, I have no regrets

No, nothing of nothing
No! I don't feel sorry about anything!
Neither the good made to me,
nor the bad,
I don't care about that.

2012年 जुलाई 30日 14:45

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
I agree with 'care about' instead of 'care of'
I think 'done to me' is better than 'made to me' here.

2012年 जुलाई 30日 23:53

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Hi all. I Agree with Lev van Pelt concerning : to care about" and Lein's suggestion: 'done' instead of 'made'.
Thanks for your help.

CC: Lev van Pelt Lein