Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-तुर्केली - Обичам те, нали го знаеш? Не се сърди.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianतुर्केली

शीर्षक
Обичам те, нали го знаеш? Не се сърди.
हरफ
mi6kaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

Обичам те, нали го знаеш? Не се сърди.
Мишка.

शीर्षक
Seni seviyorum.
अनुबाद
तुर्केली

vavi13द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Seni seviyorum, biliyorsun, değil mi? Kızma.
MiÅŸka.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Думата мишка не я знам съжалявам но не я намерих в речник
Validated by 44hazal44 - 2010年 मार्च 19日 20:50





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 फेब्रुअरी 13日 16:51

karma77
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
Kızma Mışka.- мисля,че Мишка е използвано като прякор, а иначе на турски е fare.

2010年 फेब्रुअरी 25日 08:05

rasimsky
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 13
Seni seviyorum, biliyorsun değilmi? Darılma.Mişka

2010年 फेब्रुअरी 27日 19:41

Teiru
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Seni seviyorum, biliyor musun? K

2010年 फेब्रुअरी 27日 19:44

Teiru
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Seni seviyorum, biliyor musun? Dargın olma. Mişka

2010年 मार्च 8日 16:25

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Hi,

Does it mean:
"I love you, you know that, don't you ? Don't get angry.
Mishka."

Thanks in advance.

CC: ViaLuminosa

2010年 मार्च 9日 09:19

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
Yes, but maybe "don't be angry" would be a little better...

2010年 मार्च 9日 16:17

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Ok, thanks a lot !

2010年 मार्च 19日 11:00

agp
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
Kızgın olma yerine -Kızma-
daha doÄŸru.

2010年 मार्च 19日 20:50

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Evet, böyle daha iyi oldu, teşekkürler !