Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-अंग्रेजी - Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीअंग्रेजी

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το...
हरफ
pmpizarroद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το καταλαβες. Το συνηθιζω ομως να ξερεις.Περνω εγω τους φιλους μου τηλ. και τους υποχρεωνω να μου ευχηθουν.

शीर्षक
I was joking I hope you understood that.
अनुबाद
अंग्रेजी

AspieBrainद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I was joking I hope you understood that. You understood that. I often do that you know. I call my friends on the phone and make them congratulate me.
Validated by lilian canale - 2009年 सेप्टेम्बर 21日 18:55





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 सेप्टेम्बर 19日 13:05

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I didn't get what you mean by "(I) make them wish me"

2009年 सेप्टेम्बर 19日 15:14

AspieBrain
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 212
make them wish me happy birthday or happy name day as it is a custom in Greece, but the text does not say which it is of these two.

It just says that he called his firends on the phone and made them wish him, and I do not know if I should add happy birthday or happy name day as they are two different celebrations.

That is why I did a literal translation of the given text.

2009年 सेप्टेम्बर 19日 17:04

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
In that case, I'd change "wish" by "congratulate"

2009年 सेप्टेम्बर 19日 21:51

AspieBrain
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 212
OK that could work! Thanks great suggestion.