Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Αγγλικά - Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από pmpizarro
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Πλακα σου εκανα ελπιζω να το καταλαβες.Το καταλαβες. Το συνηθιζω ομως να ξερεις.Περνω εγω τους φιλους μου τηλ. και τους υποχρεωνω να μου ευχηθουν.

τίτλος
I was joking I hope you understood that.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από AspieBrain
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I was joking I hope you understood that. You understood that. I often do that you know. I call my friends on the phone and make them congratulate me.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 21 Σεπτέμβριος 2009 18:55





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Σεπτέμβριος 2009 13:05

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I didn't get what you mean by "(I) make them wish me"

19 Σεπτέμβριος 2009 15:14

AspieBrain
Αριθμός μηνυμάτων: 212
make them wish me happy birthday or happy name day as it is a custom in Greece, but the text does not say which it is of these two.

It just says that he called his firends on the phone and made them wish him, and I do not know if I should add happy birthday or happy name day as they are two different celebrations.

That is why I did a literal translation of the given text.

19 Σεπτέμβριος 2009 17:04

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
In that case, I'd change "wish" by "congratulate"

19 Σεπτέμβριος 2009 21:51

AspieBrain
Αριθμός μηνυμάτων: 212
OK that could work! Thanks great suggestion.