Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - AnneciÄŸime Canim benim burda anne oldun...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज  स्पेनीपोर्तुगाली

Category Free writing - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
AnneciÄŸime Canim benim burda anne oldun...
हरफ
danielly_brasilद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

AnneciÄŸime

Canim benim burda anne oldun bana... Otobûs yolculukbiri... herşey... Çok Çok öpúcükler...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
trata-se de uma mensagen deixada pelo meu amigo Turco antes de voltar para turquia... sou muito íntima dele e ela costumava me chamar de "mainha",
palavra que creio ser a primeira do texto.
está numa escrita coloquial (eu acho)...
me ajudem a traduzir por favor..

शीर्षक
mummy
अनुबाद
अंग्रेजी

handyyद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

To my dear mom,

My precious, you mothered me here... Bus ride... Someone... Everything... Lots of kisses...

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
--- "You acted like a mother towards me."

--- "Otobûs yolculukbiri" makes no sense. I guess:

otobüs yolculuk=otobüs yolculuğu=bus ride/trip

handyy:)
Validated by Tantine - 2008年 अक्टोबर 13日 17:24





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 8日 23:02

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi Handyy

My, you are a busy translator at the moment

I've set a poll.

Bises
Tantine

2008年 अक्टोबर 9日 15:01

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
one of them is bus ride ?

2008年 अक्टोबर 10日 19:33

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Well, Tantine, actually I am not a busy translator but a busy expert It is like a bottomless well

Merdogan, as I noted under the translation, the part "Otobûs yolculukbiri" is not clear. They seems like singular words, that's why I translated it like that.

2008年 अक्टोबर 11日 12:21

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
I know that but I suppose it is " Otobüs yolculuğu bunlardan biri" because after that "herşey" is coming.

2008年 अक्टोबर 11日 20:47

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Actually I cannot see any connection between "Otobûs yolculukbiri" and "herşey".

2008年 अक्टोबर 11日 22:14

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
"Herşey , bunlardan biri otobüs yolculuğu"