Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-स्विडेनी - I think about you all the time

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bosnianअंग्रेजीस्विडेनी

Category Free writing

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
I think about you all the time
हरफ
trinaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी pyanaद्वारा अनुबाद गरिएको

I think about you all the time, really, because I love you truly, and I can’t wait to see you and to hold you.

शीर्षक
Jag tänker på dig hela tiden
अनुबाद
स्विडेनी

casper tavernelloद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Jag tänker på dig hela tiden, för jag älskar dig verkligen, och jag kan inte vänta tills jag får se dig och ha dig i min famn.
Validated by pias - 2008年 जुलाई 23日 10:55





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 22日 00:45

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Oui, je sais, mais je peux traduire d'anglais vers le suèdois.

2008年 जुलाई 22日 00:52

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
et ça ne marche pas quand tu cliques sur traduire ?

2008年 जुलाई 22日 01:09

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Je viens de re-essayer et bien que tu as modifié la langue d'entrée( ) je peux traduire mais quand je veux envoyer la traduction, la page revient en arrière: en me disant : vous avez tant de minutes etc. Pas grave. Dommage, car je pense pouvoir assez rapidement traduire en suèdois. Merci pour ton aide.

Je viens d'essayer de t'envoyer un lien avec " cette chanson douce "de Henri Salvadore pour te souhaiter une bonne nuit. Raté.Alors BONNE NUIT.

2008年 जुलाई 22日 17:24

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
What are you guys talking about .....I don't understand French.

Hej Casper
Betydelsen är helt klart godkänd, men du vänder lite på orden. Du glömde "really", fast det kanske inte behövs hur som helst. Om du vill så kan du justera den före jag godkänner.

"Jag tänker på dig hela tiden, (faktiskt,) för jag älskar dig verkligen, och jag kan inte vänta tills jag får se dig och ha dig i min famn."

2008年 जुलाई 23日 00:58

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Hej Pias. Jeg ville oversætte denne oversættelse i går aftes, men denne her dumme maskine ville ikke lade mig gøre det. Jeg har lige læst oversættelsen og min var slet ikke så dårlig.

CC: pias

2008年 जुलाई 23日 10:51

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Aha, då förstår jag din och Francks diskussion, ursäkta att jag är så nyfiken gamine ...

2008年 जुलाई 23日 12:28

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Nej,søde. Det er dit arbejde og du gør det som altid, virkeligt godt. Men jer er stadigvæk "sur" på denne maskine, fordi den ikke ville lade mig oversætte. Pias, jeg har set du er en "admins". Har du altid været det? Det havde jeg ikke lagt mærke til før.

2008年 जुलाई 23日 14:26

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Nix ...jag blev admin (nivå2) för bara några veckor sedan. Helt nytt för mig. Konstigt att det inte funkar att översätta för dig ...du ska ju bara behöva trycka på knappen, skumt!