Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-שוודית - I think about you all the time

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בוסניתאנגליתשוודית

קטגוריה כתיבה חופשית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
I think about you all the time
טקסט
נשלח על ידי trina
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי pyana

I think about you all the time, really, because I love you truly, and I can’t wait to see you and to hold you.

שם
Jag tänker på dig hela tiden
תרגום
שוודית

תורגם על ידי casper tavernello
שפת המטרה: שוודית

Jag tänker på dig hela tiden, för jag älskar dig verkligen, och jag kan inte vänta tills jag får se dig och ha dig i min famn.
אושר לאחרונה ע"י pias - 23 יולי 2008 10:55





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 יולי 2008 00:45

gamine
מספר הודעות: 4611
Oui, je sais, mais je peux traduire d'anglais vers le suèdois.

22 יולי 2008 00:52

Francky5591
מספר הודעות: 12396
et ça ne marche pas quand tu cliques sur traduire ?

22 יולי 2008 01:09

gamine
מספר הודעות: 4611
Je viens de re-essayer et bien que tu as modifié la langue d'entrée( ) je peux traduire mais quand je veux envoyer la traduction, la page revient en arrière: en me disant : vous avez tant de minutes etc. Pas grave. Dommage, car je pense pouvoir assez rapidement traduire en suèdois. Merci pour ton aide.

Je viens d'essayer de t'envoyer un lien avec " cette chanson douce "de Henri Salvadore pour te souhaiter une bonne nuit. Raté.Alors BONNE NUIT.

22 יולי 2008 17:24

pias
מספר הודעות: 8113
What are you guys talking about .....I don't understand French.

Hej Casper
Betydelsen är helt klart godkänd, men du vänder lite på orden. Du glömde "really", fast det kanske inte behövs hur som helst. Om du vill så kan du justera den före jag godkänner.

"Jag tänker på dig hela tiden, (faktiskt,) för jag älskar dig verkligen, och jag kan inte vänta tills jag får se dig och ha dig i min famn."

23 יולי 2008 00:58

gamine
מספר הודעות: 4611
Hej Pias. Jeg ville oversætte denne oversættelse i går aftes, men denne her dumme maskine ville ikke lade mig gøre det. Jeg har lige læst oversættelsen og min var slet ikke så dårlig.

CC: pias

23 יולי 2008 10:51

pias
מספר הודעות: 8113
Aha, då förstår jag din och Francks diskussion, ursäkta att jag är så nyfiken gamine ...

23 יולי 2008 12:28

gamine
מספר הודעות: 4611
Nej,søde. Det er dit arbejde og du gør det som altid, virkeligt godt. Men jer er stadigvæk "sur" på denne maskine, fordi den ikke ville lade mig oversætte. Pias, jeg har set du er en "admins". Har du altid været det? Det havde jeg ikke lagt mærke til før.

23 יולי 2008 14:26

pias
מספר הודעות: 8113
Nix ...jag blev admin (nivå2) för bara några veckor sedan. Helt nytt för mig. Konstigt att det inte funkar att översätta för dig ...du ska ju bara behöva trycka på knappen, skumt!