Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - नर्वेजियन-फ्रान्सेली - Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: नर्वेजियनअंग्रेजीपोर्तुगालीफ्रान्सेलीयुनानेली

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...
हरफ
arnaud1980द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: नर्वेजियन

Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en kjempeflott helger og uker ogsa. stor nuss til deg
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
In correct Norwegian (edited by Porfyhr) :
"Jeg savner deg også, og har tenkt mye på deg, har en kjempeflott helg og uke og. Stor kysse til deg "

शीर्षक
Tu me manques beaucoup aussi, je pense ...
अनुबाद
फ्रान्सेली

gamineद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Tu me manques beaucoup aussi, je pense beaucoup à toi. Je passe un week-end
épatant et une semaine splendide. Je t'embrasse, bisous.
Validated by Francky5591 - 2008年 जुलाई 18日 01:34





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 18日 01:01

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
"Stor kysse til deg "?

2008年 जुलाई 18日 01:22

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
bsr Francky.Je sais, mais la traduction était demandée a parti de la version anglaise. j E GORRIGE ?

2008年 जुलाई 18日 01:32

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
La version anglaise serait à corriger aussi, car le texte original est le texte norvégien.
Oui, tu peux corriger, je vais le faire pour la version anglaise.

2008年 जुलाई 18日 01:33

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
C'est fait! c'est bon à valider à présent!
Bonne nuit!