Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Νορβηγικά-Γαλλικά - Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Γράμμα/ e-mail
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
arnaud1980
Γλώσσα πηγής: Νορβηγικά
Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en kjempeflott helger og uker ogsa. stor nuss til deg
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
In correct Norwegian (edited by Porfyhr) :
"Jeg savner deg også, og har tenkt mye på deg, har en kjempeflott helg og uke og. Stor kysse til deg "
τίτλος
Tu me manques beaucoup aussi, je pense ...
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
gamine
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Tu me manques beaucoup aussi, je pense beaucoup à toi. Je passe un week-end
épatant et une semaine splendide. Je t'embrasse, bisous.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 18 Ιούλιος 2008 01:34
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
18 Ιούλιος 2008 01:01
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
"Stor kysse til deg "?
18 Ιούλιος 2008 01:22
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
bsr Francky.Je sais, mais la traduction était demandée a parti de la version anglaise. j E GORRIGE ?
18 Ιούλιος 2008 01:32
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
La version anglaise serait à corriger aussi, car le texte original est le texte norvégien.
Oui, tu peux corriger, je vais le faire pour la version anglaise.
18 Ιούλιος 2008 01:33
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
C'est fait! c'est bon à valider à présent!
Bonne nuit!