Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-그리스어 - Este amor nunca muere, y si muere, muero yo

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어프랑스어영어그리스어루마니아어

분류 문학

제목
Este amor nunca muere, y si muere, muero yo
본문
ramonachu에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Este amor nunca muere, y si muere, muero yo

제목
Αυτη η αγάπη δεν θα πεθάνει ποτέ, και αν πεθάνει, θα πεθάνω και εγώ.
번역
그리스어

kafetzou에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Αυτη η αγάπη δεν θα πεθάνει ποτέ, και αν πεθάνει, θα πεθάνω και εγώ.
irini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 12월 14일 10:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2006년 12월 17일 07:30

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Για τι;

2006년 12월 17일 20:26

irini
게시물 갯수: 849
Καθαρά θέμα ύφους. Το "κι" δεν είναι απαραίτητο αλλά είναι αρκετά εώς πολύ σύνηθες όταν ακολουθεί φωνήεν. Εφόσον όμως δε μιλάμε για κανόνα αλλά για υφολογική διαφορά δε βρίσκω ότι είναι απαραίτητη η αλλαγή (απλά κάνει την "προφορά" πιο εύκολη ke ego vs ki ego)

ΥΓ Το "γιατί" είναι μια λέξη

2006년 12월 17일 20:38

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Ευχαριστώ irini!