Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Grecki - Este amor nunca muere, y si muere, muero yo

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiFrancuskiAngielskiGreckiRumuński

Kategoria Literatura

Tytuł
Este amor nunca muere, y si muere, muero yo
Tekst
Wprowadzone przez ramonachu
Język źródłowy: Hiszpański

Este amor nunca muere, y si muere, muero yo

Tytuł
Αυτη η αγάπη δεν θα πεθάνει ποτέ, και αν πεθάνει, θα πεθάνω και εγώ.
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez kafetzou
Język docelowy: Grecki

Αυτη η αγάπη δεν θα πεθάνει ποτέ, και αν πεθάνει, θα πεθάνω και εγώ.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez irini - 14 Grudzień 2006 10:20





Ostatni Post

Autor
Post

17 Grudzień 2006 07:30

kafetzou
Liczba postów: 7963
Για τι;

17 Grudzień 2006 20:26

irini
Liczba postów: 849
Καθαρά θέμα ύφους. Το "κι" δεν είναι απαραίτητο αλλά είναι αρκετά εώς πολύ σύνηθες όταν ακολουθεί φωνήεν. Εφόσον όμως δε μιλάμε για κανόνα αλλά για υφολογική διαφορά δε βρίσκω ότι είναι απαραίτητη η αλλαγή (απλά κάνει την "προφορά" πιο εύκολη ke ego vs ki ego)

ΥΓ Το "γιατί" είναι μια λέξη

17 Grudzień 2006 20:38

kafetzou
Liczba postów: 7963
Ευχαριστώ irini!