Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-네덜란드어 - irmãs

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어아라비아어네덜란드어영어카탈로니아어스페인어포르투갈어프랑스어터키어브라질 포르투갈어독일어히브리어이탈리아어간이화된 중국어러시아어그리스어덴마크어라틴어루마니아어불가리아어에스페란토어일본어전통 중국어세르비아어체코어리투아니아어핀란드어헝가리어크로아티아어폴란드어알바니아어스웨덴어노르웨이어페로어힌디어에스토니아어아이슬란드어쿠르드어아프리칸스어아일랜드어

제목
irmãs
본문
Corinna에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

irmãs
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

제목
zuster
번역
네덜란드어

milenabg에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

zuster
Chantal에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 7월 18일 14:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2006년 8월 19일 15:49

jvhoppli
게시물 갯수: 49
The (Brazilian) Portugues word that is given here is the plural of sister, so the correct translation is of course the plural of 'zuster' which is 'zusters'.