Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 에스페란토어-영어 - Äœi ne estas en la tombejo

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 에스페란토어영어브라질 포르투갈어

제목
Äœi ne estas en la tombejo
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 에스페란토어

Ĉu vi scias, kie estas via lasta loĝejo en la Tero? Ĝi ne estas en la tombejo. La proksima postsignaro estas tre proksima de ĉiuj. Sed ne proksima.

제목
It is not in a cemetery
번역
영어

Aneta B.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Do you know where your last place on earth is? It is not in a cemetery. The near track is really close to everybody. But it is not near.
이 번역물에 관한 주의사항
"place" or "apartment"
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 6월 28일 13:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 6월 27일 13:48

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Aneta,
I don't get the last part: "The approximate track is really close to everybody. But it is not near."

Could you explain it in a different way?

2010년 6월 27일 14:42

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hi Lilly!
It is not easy to understand also to me, probably because it says about some spiritual reality. I think the track (way to heaven?) is some symbol of our death, so it is obviously close to us all the time, but in other sens it is far away.

2010년 6월 27일 14:50

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
"postsignaro" can be also translated "race", "sign". In Spanish it would be "rastro"

2010년 6월 27일 14:58

lilian canale
게시물 갯수: 14972
We should have asked the requester to make things clear before translating, I guess...
Now, I have two translations that make no sense

2010년 6월 27일 16:29

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
I'm very sorry, Lilly. You can always ask experts for Esperanto or reject my translation, if it doesn't make sens.

2010년 6월 27일 18:44

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Esperanto experts,

Could any of you check this translation or provide your own version as a bridge for evaluation, please?

CC: sudastelaro stevo

2010년 6월 28일 02:28

stevo
게시물 갯수: 78
Äœi ne estas en la tombejo = It's not in the cemetary.

Ĉu vi scias, kie estas via lasta loĝejo en la Tero? = Do you know where the last place you'll live on Earth is?

Äœi ne estas en la tombejo. = It's not in the cemetary.

La proksima postsignaro estas tre proksima de ĉiuj. = The near track is very near to everyone.

Sed ne proksima. = But not near.

It doesn't make much sense to me either. - stevo