Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Esperanto-Inglés - Äœi ne estas en la tombejo

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EsperantoInglésPortugués brasileño

Título
Äœi ne estas en la tombejo
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Esperanto

Ĉu vi scias, kie estas via lasta loĝejo en la Tero? Ĝi ne estas en la tombejo. La proksima postsignaro estas tre proksima de ĉiuj. Sed ne proksima.

Título
It is not in a cemetery
Traducción
Inglés

Traducido por Aneta B.
Idioma de destino: Inglés

Do you know where your last place on earth is? It is not in a cemetery. The near track is really close to everybody. But it is not near.
Nota acerca de la traducción
"place" or "apartment"
Última validación o corrección por lilian canale - 28 Junio 2010 13:20





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Junio 2010 13:48

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Aneta,
I don't get the last part: "The approximate track is really close to everybody. But it is not near."

Could you explain it in a different way?

27 Junio 2010 14:42

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Hi Lilly!
It is not easy to understand also to me, probably because it says about some spiritual reality. I think the track (way to heaven?) is some symbol of our death, so it is obviously close to us all the time, but in other sens it is far away.

27 Junio 2010 14:50

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
"postsignaro" can be also translated "race", "sign". In Spanish it would be "rastro"

27 Junio 2010 14:58

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
We should have asked the requester to make things clear before translating, I guess...
Now, I have two translations that make no sense

27 Junio 2010 16:29

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
I'm very sorry, Lilly. You can always ask experts for Esperanto or reject my translation, if it doesn't make sens.

27 Junio 2010 18:44

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Esperanto experts,

Could any of you check this translation or provide your own version as a bridge for evaluation, please?

CC: sudastelaro stevo

28 Junio 2010 02:28

stevo
Cantidad de envíos: 78
Äœi ne estas en la tombejo = It's not in the cemetary.

Ĉu vi scias, kie estas via lasta loĝejo en la Tero? = Do you know where the last place you'll live on Earth is?

Äœi ne estas en la tombejo. = It's not in the cemetary.

La proksima postsignaro estas tre proksima de ĉiuj. = The near track is very near to everyone.

Sed ne proksima. = But not near.

It doesn't make much sense to me either. - stevo