Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Esperanto-Inglês - Äœi ne estas en la tombejo

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EsperantoInglêsPortuguês brasileiro

Título
Äœi ne estas en la tombejo
Texto
Enviado por Francky5591
Idioma de origem: Esperanto

Ĉu vi scias, kie estas via lasta loĝejo en la Tero? Ĝi ne estas en la tombejo. La proksima postsignaro estas tre proksima de ĉiuj. Sed ne proksima.

Título
It is not in a cemetery
Tradução
Inglês

Traduzido por Aneta B.
Idioma alvo: Inglês

Do you know where your last place on earth is? It is not in a cemetery. The near track is really close to everybody. But it is not near.
Notas sobre a tradução
"place" or "apartment"
Último validado ou editado por lilian canale - 28 Junho 2010 13:20





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

27 Junho 2010 13:48

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Aneta,
I don't get the last part: "The approximate track is really close to everybody. But it is not near."

Could you explain it in a different way?

27 Junho 2010 14:42

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Hi Lilly!
It is not easy to understand also to me, probably because it says about some spiritual reality. I think the track (way to heaven?) is some symbol of our death, so it is obviously close to us all the time, but in other sens it is far away.

27 Junho 2010 14:50

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
"postsignaro" can be also translated "race", "sign". In Spanish it would be "rastro"

27 Junho 2010 14:58

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
We should have asked the requester to make things clear before translating, I guess...
Now, I have two translations that make no sense

27 Junho 2010 16:29

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
I'm very sorry, Lilly. You can always ask experts for Esperanto or reject my translation, if it doesn't make sens.

27 Junho 2010 18:44

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Esperanto experts,

Could any of you check this translation or provide your own version as a bridge for evaluation, please?

CC: sudastelaro stevo

28 Junho 2010 02:28

stevo
Número de Mensagens: 78
Äœi ne estas en la tombejo = It's not in the cemetary.

Ĉu vi scias, kie estas via lasta loĝejo en la Tero? = Do you know where the last place you'll live on Earth is?

Äœi ne estas en la tombejo. = It's not in the cemetary.

La proksima postsignaro estas tre proksima de ĉiuj. = The near track is very near to everyone.

Sed ne proksima. = But not near.

It doesn't make much sense to me either. - stevo