Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-루마니아어 - J'espère que tu ne me quitteras pas, mon chéri.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어프랑스어루마니아어보스니아어

제목
J'espère que tu ne me quitteras pas, mon chéri.
본문
Amour에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어 gamine에 의해서 번역되어짐

J'espère que tu ne me quitteras pas, mon chéri.
Je t'aime par dessus tout.
Je veux être avec toi pour toujours.
S'il te plaît, pardonne-moi pour ce qu'il y avait
entre nous jusqu'à maintenant...

Toi et moi pour toujours!
Tu es mon cœur.

제목
Pentru totdeauna
번역
루마니아어

Freya에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Sper că nu mă vei părăsi, iubitule.
Te iubesc mai presus de orice.
Vreau să fiu cu tine pentru totdeauna.
Te rog, iartă-mă pentru ce a fost între noi până acum...

Tu ÅŸi eu pe veÅŸnicie!
Tu eÅŸti inima mea.
이 번역물에 관한 주의사항
par dessus tout - "mai presus de orice" sau "mai presus de toate".
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 24일 22:31