Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-영어 - Soy de Yemil'chyne...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어영어우크라이나어

제목
Soy de Yemil'chyne...
본문
gamine에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Soy de Yemil'chyne, un pueblo muy pequeño cerca de la frontera con Bielorrusia.

제목
I'm from Yemil'chyne, a tiny village
번역
영어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I'm from Yemil'chyne, a tiny village near the border with Byelorussia.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 10일 05:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 10일 02:11

Gaga_86
게시물 갯수: 34
Belarus not Byelorussia!

2009년 4월 10일 02:43

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
We can say "Belarus" or "Byelorussia"

2009년 4월 10일 02:45

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Oops!

CC: Gaga_86

2009년 4월 10일 03:27

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Yes, Sweet Dreams is right, both are correct.

2009년 4월 10일 12:50

Gaga_86
게시물 갯수: 34
Ok, my mistake then!