Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Inglês - Soy de Yemil'chyne...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EspanholInglêsUcraniano

Título
Soy de Yemil'chyne...
Texto
Enviado por gamine
Língua de origem: Espanhol

Soy de Yemil'chyne, un pueblo muy pequeño cerca de la frontera con Bielorrusia.

Título
I'm from Yemil'chyne, a tiny village
Tradução
Inglês

Traduzido por gamine
Língua alvo: Inglês

I'm from Yemil'chyne, a tiny village near the border with Byelorussia.
Última validação ou edição por lilian canale - 10 Abril 2009 05:34





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Abril 2009 02:11

Gaga_86
Número de mensagens: 34
Belarus not Byelorussia!

10 Abril 2009 02:43

Sweet Dreams
Número de mensagens: 2202
We can say "Belarus" or "Byelorussia"

10 Abril 2009 02:45

Sweet Dreams
Número de mensagens: 2202
Oops!

CC: Gaga_86

10 Abril 2009 03:27

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Yes, Sweet Dreams is right, both are correct.

10 Abril 2009 12:50

Gaga_86
Número de mensagens: 34
Ok, my mistake then!