Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-프랑스어 - From that point...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어영어프랑스어라틴어독일어

분류 사고들 - 사회 / 사람들 / 정치들

제목
From that point...
본문
gbernsdorff에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 lilian canale에 의해서 번역되어짐

From that point, it's possible to map the knowledge of the group about the kinship nomenclature, like "wife's brother-in-law" and "son's father-in-law"
이 번역물에 관한 주의사항
concunhado = wife's/husband's brother-in-law
consogro = son's/daughter's father-in-law

제목
La cartographie des liens de parenté
번역
고품질 번역 요구됨프랑스어

Tantine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

A partir de ce point, il est possible de cartographier les connaissances du groupe quant au nomenclature des liens de parenté tels que "le beau-frère de l'épouse" et "le beau père du fils"
turkishmiss에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 16일 20:25