Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



22번역 - 터키어-영어 - benim için çok deÄŸerlisin.Rüyalarımın...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어헝가리어

제목
benim için çok değerlisin.Rüyalarımın...
본문
waterssport에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

benim için çok değerlisin.Rüyalarımın meleğisin.Elbet bir gün bir araya geleceğiz buna inanıyorum.

제목
You are very precious to me. You’re the angel...
번역
영어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You are very precious to me. You’re the angel of my dreams. I believe that we will certainly come together one day.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 21일 19:07





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 21일 14:51

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi miss,

"Certainly one day we will come together. I believe it."

Could that be worded as:

"I believe that we will certainly come together one day"?

2008년 10월 21일 14:58

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
The meaning is the same, so if it's better this way, no problem I will edit.

CC: lilian canale