Cucumis - Gratis översättning online
. .



22Översättning - Turkiska-Engelska - benim için çok deÄŸerlisin.Rüyalarımın...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaUngerska

Titel
benim için çok değerlisin.Rüyalarımın...
Text
Tillagd av waterssport
Källspråk: Turkiska

benim için çok değerlisin.Rüyalarımın meleğisin.Elbet bir gün bir araya geleceğiz buna inanıyorum.

Titel
You are very precious to me. You’re the angel...
Översättning
Engelska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Engelska

You are very precious to me. You’re the angel of my dreams. I believe that we will certainly come together one day.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 21 Oktober 2008 19:07





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Oktober 2008 14:51

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi miss,

"Certainly one day we will come together. I believe it."

Could that be worded as:

"I believe that we will certainly come together one day"?

21 Oktober 2008 14:58

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
The meaning is the same, so if it's better this way, no problem I will edit.

CC: lilian canale