Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 스페인어-터키어 - Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어터키어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...
본문
CM에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Amor,que diferencia horaria tenemos?.Te extraño mucho,quiero estar contigo todo el tiempo,confia en mi,creeme por favor.Soy tuya,tomalo todo de mi,mi cuerpo,mi alma,mi vida.Todo es para vos.Eres mi unico hombre,mi unico amor. Mi deseo esta puesto en ti.Llevame contigo,quiero ser tu mujer,la madre de tus hijos,eres todo para mi.Creo que las almas se encuentran mucho antes que los cuerpos,no importa la distancia si deseamos estar juntos.Eres hermoso y te amo profundamente,mas que a nadie en este mundo.
이 번역물에 관한 주의사항
Es un mail para mi amor que vive en turquia. Gracias por ayudarme!

제목
Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim...
번역
터키어

gülbiz에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim,her zaman seninle olmak istiyorum,bana güven,bana inan lütfen.Ben seninim,benim her şeyimi al,vücudumu,ruhumu,hayatımı.Her şey senin için.Sen benim tek erkeğim,tek aşkımsın.İsteğim, içine yerleşmek.Seninle götür beni,senin karın olmak,çocuklarının annesi olmak istiyorum,benim için her şey'sin.İnanıyorum ki ruhlar, vücutlardan çok önce karşılaşmış,eğer birlikte olmak istiyorsak,uzaklığın önemi yok.Çok yakışıklıksın ve seni çok seviyorum,bu dünyada kimseyi sevmediğim kadar.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 23일 16:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 16일 15:30

CM
게시물 갯수: 3
Gracias!! me ayudaste mucho! Muchisimas gracias!!

2008년 9월 16일 15:47

gülbiz
게시물 갯수: 7
de nada!!
estoy muy contento
cuidate!
adios