Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Hiszpański-Turecki - Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiTurecki

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...
Tekst
Wprowadzone przez CM
Język źródłowy: Hiszpański

Amor,que diferencia horaria tenemos?.Te extraño mucho,quiero estar contigo todo el tiempo,confia en mi,creeme por favor.Soy tuya,tomalo todo de mi,mi cuerpo,mi alma,mi vida.Todo es para vos.Eres mi unico hombre,mi unico amor. Mi deseo esta puesto en ti.Llevame contigo,quiero ser tu mujer,la madre de tus hijos,eres todo para mi.Creo que las almas se encuentran mucho antes que los cuerpos,no importa la distancia si deseamos estar juntos.Eres hermoso y te amo profundamente,mas que a nadie en este mundo.
Uwagi na temat tłumaczenia
Es un mail para mi amor que vive en turquia. Gracias por ayudarme!

Tytuł
Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim...
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez gülbiz
Język docelowy: Turecki

Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim,her zaman seninle olmak istiyorum,bana güven,bana inan lütfen.Ben seninim,benim her şeyimi al,vücudumu,ruhumu,hayatımı.Her şey senin için.Sen benim tek erkeğim,tek aşkımsın.İsteğim, içine yerleşmek.Seninle götür beni,senin karın olmak,çocuklarının annesi olmak istiyorum,benim için her şey'sin.İnanıyorum ki ruhlar, vücutlardan çok önce karşılaşmış,eğer birlikte olmak istiyorsak,uzaklığın önemi yok.Çok yakışıklıksın ve seni çok seviyorum,bu dünyada kimseyi sevmediğim kadar.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 23 Wrzesień 2008 16:52





Ostatni Post

Autor
Post

16 Wrzesień 2008 15:30

CM
Liczba postów: 3
Gracias!! me ayudaste mucho! Muchisimas gracias!!

16 Wrzesień 2008 15:47

gülbiz
Liczba postów: 7
de nada!!
estoy muy contento
cuidate!
adios