Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Spansk-Tyrkisk - Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskTyrkisk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

Titel
Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...
Tekst
Tilmeldt af CM
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Amor,que diferencia horaria tenemos?.Te extraño mucho,quiero estar contigo todo el tiempo,confia en mi,creeme por favor.Soy tuya,tomalo todo de mi,mi cuerpo,mi alma,mi vida.Todo es para vos.Eres mi unico hombre,mi unico amor. Mi deseo esta puesto en ti.Llevame contigo,quiero ser tu mujer,la madre de tus hijos,eres todo para mi.Creo que las almas se encuentran mucho antes que los cuerpos,no importa la distancia si deseamos estar juntos.Eres hermoso y te amo profundamente,mas que a nadie en este mundo.
Bemærkninger til oversættelsen
Es un mail para mi amor que vive en turquia. Gracias por ayudarme!

Titel
Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af gülbiz
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim,her zaman seninle olmak istiyorum,bana güven,bana inan lütfen.Ben seninim,benim her şeyimi al,vücudumu,ruhumu,hayatımı.Her şey senin için.Sen benim tek erkeğim,tek aşkımsın.İsteğim, içine yerleşmek.Seninle götür beni,senin karın olmak,çocuklarının annesi olmak istiyorum,benim için her şey'sin.İnanıyorum ki ruhlar, vücutlardan çok önce karşılaşmış,eğer birlikte olmak istiyorsak,uzaklığın önemi yok.Çok yakışıklıksın ve seni çok seviyorum,bu dünyada kimseyi sevmediğim kadar.
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 23 September 2008 16:52





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 September 2008 15:30

CM
Antal indlæg: 3
Gracias!! me ayudaste mucho! Muchisimas gracias!!

16 September 2008 15:47

gülbiz
Antal indlæg: 7
de nada!!
estoy muy contento
cuidate!
adios