Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - ספרדית-טורקית - Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...
טקסט
נשלח על ידי CM
שפת המקור: ספרדית

Amor,que diferencia horaria tenemos?.Te extraño mucho,quiero estar contigo todo el tiempo,confia en mi,creeme por favor.Soy tuya,tomalo todo de mi,mi cuerpo,mi alma,mi vida.Todo es para vos.Eres mi unico hombre,mi unico amor. Mi deseo esta puesto en ti.Llevame contigo,quiero ser tu mujer,la madre de tus hijos,eres todo para mi.Creo que las almas se encuentran mucho antes que los cuerpos,no importa la distancia si deseamos estar juntos.Eres hermoso y te amo profundamente,mas que a nadie en este mundo.
הערות לגבי התרגום
Es un mail para mi amor que vive en turquia. Gracias por ayudarme!

שם
Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי gülbiz
שפת המטרה: טורקית

Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim,her zaman seninle olmak istiyorum,bana güven,bana inan lütfen.Ben seninim,benim her şeyimi al,vücudumu,ruhumu,hayatımı.Her şey senin için.Sen benim tek erkeğim,tek aşkımsın.İsteğim, içine yerleşmek.Seninle götür beni,senin karın olmak,çocuklarının annesi olmak istiyorum,benim için her şey'sin.İnanıyorum ki ruhlar, vücutlardan çok önce karşılaşmış,eğer birlikte olmak istiyorsak,uzaklığın önemi yok.Çok yakışıklıksın ve seni çok seviyorum,bu dünyada kimseyi sevmediğim kadar.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 23 ספטמבר 2008 16:52





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 ספטמבר 2008 15:30

CM
מספר הודעות: 3
Gracias!! me ayudaste mucho! Muchisimas gracias!!

16 ספטמבר 2008 15:47

gülbiz
מספר הודעות: 7
de nada!!
estoy muy contento
cuidate!
adios