Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Τουρκικά - gracias por la oportunidad de entrar a tu vida,...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΕλληνικάΒουλγαρικάΤουρκικά

τίτλος
gracias por la oportunidad de entrar a tu vida,...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από knight_uriel3
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

gracias por la oportunidad de dejarme entrar a tu vida, eres con la mujer que siempre soñe y quiero estar el resto de mis dias, eres la mujer mas hermosa de todo el universo y yo el chico mas afortunado por conocerte.

τίτλος
kadın
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από Sandra_S
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

teşekkür ederim bana hayatına girebilme şansını verdiğin için, sen her zaman hayalini kurduğum kadınsın ve son günlerime kadar seninle olmayı istiyorum, sen en güzel kadınsın bütün kainatta ben ise en mutlu erkek, çünkü seni tanıyorum!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
bunun italyancası nedir?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από smy - 3 Ιανουάριος 2008 08:29





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Δεκέμβριος 2007 12:27

gizemmm
Αριθμός μηνυμάτων: 37
'eres con la mujer que siempre sone quiero estar el resto de mis dias 'significa her zaman hayal ettiğim ve günlerimin geri kalan kısmını geçirmek istediğim kadın sensin.''yo el chico mas afortunado por conocerte''significa ben seni tanıdığım için çok şanslıyım.

2 Δεκέμβριος 2007 06:40

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
ben ise en mutlu ERKEK

3 Δεκέμβριος 2007 11:31

idenisenko
Αριθμός μηνυμάτων: 113
should be this way :
Bana, hayatına girebilme fırsatını tanıdığın için teşekkür ederim. Daima hayalini kurduğum kadınsın ve ömrümün sonuna kadar seninle olmak istiyorum. Sen dünyanın en tatlı kadını, ben ise, seni tanıdığım için en şanslı insanıyım.

18 Δεκέμβριος 2007 14:13

bg_41
Αριθμός μηνυμάτων: 27
bence orada bulgaristan yazdıgı için yanlış

2 Ιανουάριος 2008 15:15

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
nerede "bulgaristan" yazıyor bg_41?

2 Ιανουάριος 2008 15:18

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
do you think it's correct now Kafetzou?

CC: kafetzou

2 Ιανουάριος 2008 17:01

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Yes.