Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Λατινικά - la force au peuple

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΕσπεράντοΑγγλικάΛατινικά

Κατηγορία Πρόταση - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

τίτλος
la force au peuple
Κείμενο
Υποβλήθηκε από davidperreault
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

la force au peuple
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
bonjour madame ,monsieur
je vous demande de me traduire ce texte a titre simplement personnel,je doit realiser une plaque de decoration pour une personne chere et j aurai besoin vu ses origines de cette traduction.

merci de me repondre
david

τίτλος
potestas ad populum
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

potestas ad populum
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Alternative: "fortitudo ad populum"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Porfyhr - 10 Σεπτέμβριος 2007 20:14





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Σεπτέμβριος 2007 20:10

Porfyhr
Αριθμός μηνυμάτων: 793
Out of my point of view I would prefer 'potestas', 'fortitudo' is more a kind of muscular strenght while 'potestas' is strenght (of the people).