Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ιταλικά - The work is a tryptich dedicated to ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓαλλικάΒουλγαρικάΠερσική γλώσσαΔανέζικαΡουμανικάΠολωνικάΙσπανικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΙταλικάΤουρκικάΡωσικάΓερμανικάΣερβικάΚροάτικαΒοσνιακάΚαταλανικάΣουηδικάΟλλανδικάΕβραϊκάΝορβηγικάΕλληνικάΚινέζικα απλοποιημέναΟυγγρικά
Ζητούμενες μεταφράσεις: Φαροϊκά

Κατηγορία Δοκίμιο - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

τίτλος
The work is a tryptich dedicated to ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Francky5591
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

The work is a triptych dedicated to the three Italian composers Luciano Berio, Bruno Maderna and Franco Donatoni.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
France-French

τίτλος
Descrizione dell'opera
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από squareroot
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

L'opera è un trittico dedicato ai tre compositori italiani Luciano Berio, Bruno Maderna e Franco Donatoni.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από alexfatt - 4 Οκτώβριος 2012 21:05





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Οκτώβριος 2012 15:16

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
@squareroot

Devi tradurre anche il testo vero e proprio, non solo il titolo!
Clicca sul pulsante blu con su scritto "Modificare" e completa la tua traduzione.

Cordiali saluti,

4 Οκτώβριος 2012 12:27

squareroot
Αριθμός μηνυμάτων: 1
@alexfatt

accidenti! sono nuovo e l'interfaccia di ancora mi confonde. Grazie! Modificata!

4 Οκτώβριος 2012 21:05

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Non ti preoccupare, sono stato anch'io un novellino e ti capisco perfettamente...
Per qualsiasi informazione o dubbio, non esitare a contattare me o un admin!