Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ελληνικά - iki veya üç hafta internete giremeyeceÄŸim girince...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΕλληνικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
iki veya üç hafta internete giremeyeceğim girince...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από aygunerc
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

iki veya üç hafta internete giremeyeceğim girince görüşürüz.kendine iyi bak aşkım

τίτλος
Για δύο τρεις εβδομάδες δεν θα μπορέσω να μπω στο ίντερνετ.
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από dunya_guzel
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Για δύο τρεις εβδομάδες δεν θα μπορέσω να μπω στο ίντερνετ. Θα τα πούμε όταν μπω. Να προσέχεις αγάπη μου.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από irini - 13 Μάρτιος 2009 22:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Μάρτιος 2009 17:32

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Can I have a bridge for this one please?

CC: p0mmes_frites CursedZephyr FIGEN KIRCI

2 Μάρτιος 2009 14:55

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
hallo, irini!
here goes:

"For two or three weeks I won't be able to be on the internet, when I log in (to), we'll contact. Take care, my darling!"



13 Μάρτιος 2009 22:23

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Thank you!!!