Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ιταλικά - [b]Hello, if you are a single user, we ask you to...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΑραβικάΠερσική γλώσσαΙταλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΤουρκικάΡουμανικάΙσπανικάΡωσικάΣερβικά

τίτλος
[b]Hello, if you are a single user, we ask you to...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Francky5591
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

[b]Hello, if you are a single user, we demand the cancellation of all the accounts you opened, keeping only one active, because having multiple accounts is not allowed on Cucumis.org .for a single person. This site and our service are free, but we expect honesty from our users, and we definitely ban those who try to cheat on us.
If you don't take care, after some time all your accounts will be cancelled.[/b]


[b]Best regards,[/b] :1:
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Admin's message for Francky.
Thank you! :1: :x :x

τίτλος
Multiaccount
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από Shamy4106
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

[b]Salve, se sei un singolo utente ti chiediamo la cancellazione di tutti gli account aperti, mantenendone uno solo attivo, poichè avere account multipli per una sola persona non è permesso su Cucumis.org. Questo sito e il nostro servizio sono gratuiti, ma ci aspettiamo onestà dai nostri utenti, e coloro che imbrogliano verranno bannati definitivamente.
Se il messaggio verrà ignorato, dopo un po' di tempo tutti gli account saranno cancellati. [/b]

[b]Cordiali saluti[/b] :1:
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I think "bannare" is now common used in web italian language. an alternative could be "espellere".. so "espulsi definitivamente" could be also ok.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ali84 - 17 Νοέμβριος 2008 14:34