Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - عربي - أنا تاجر جزائري، Ùˆ عنواني هو كالتالي: أريد أن...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيانجليزيرومانيتركي

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
أنا تاجر جزائري، و عنواني هو كالتالي: أريد أن...
نص للترجمة
إقترحت من طرف FEKHAR
لغة مصدر: عربي

أريد أن أشتري منتجاتكم و لكن ليس بوسعى التنقل خارج الجزائر.
فلذالك ما هي نقطة البيع في الجزائر من فضلكم.
و لعلمكم لا أتقن إلا اللغة العربية.
ملاحظات حول الترجمة
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 16 ايار 2007 14:22





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 ايار 2007 19:58
i m besneisman from algeria
and my adress is the next
i want to buy your prouducts but i cant leave my country
so what is your center sales in algeria blease
i dont speak any lunguge axcept arabic


17 ايار 2007 14:48

arabic82
عدد الرسائل: 1
Cezayirli bir iş adamıyım adresim yandadır.ürünlerinizden satın almak istiyorum fakat ülkemden ayrılamıyorum buyüzden cezayirdeki satış noktanız nerededir,lütfen?ve arapça haricinde bir dil konuşamıyorum

18 ايار 2007 05:33

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
محمود محمد and arabic82 please put your translations in the translation window, not in a note.

jp, why do we keep having this problem with Arabic translators? Maybe the instructions are unclear in Arabic.

18 ايار 2007 07:46

cucumis
عدد الرسائل: 3785
I'm not sure why, maybe the message "Do not send your translations in a message, the "Translate" button is intended for this purpose." is not well transalted in arabic ? (I've send a copy of this message to marahban and overkiller in order they can answer).

18 ايار 2007 15:32

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I'm sending them a link to this page, too, so one of them can send a message in Arabic to these translators.