Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-بوسني - Ich hoffe, dass du mich nicht verlässt, mein...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيفرنسيرومانيبوسني

عنوان
Ich hoffe, dass du mich nicht verlässt, mein...
نص
إقترحت من طرف Amour
لغة مصدر: ألماني

Ich hoffe, dass du mich nicht verlässt, mein Schatz.
Ich liebe dich über alles.
Ich will für immer mit dir zusammen sein.
Bitte verzeih mir, was bisher zwischen uns war...

Du und ich für immer!
Du bist mein Herz!

عنوان
Nadam se da me nećeš nikada ostaviti...
ترجمة
بوسني

ترجمت من طرف askom
لغة الهدف: بوسني

Nadam se da me nećeš nikada ostaviti, ljubavi.
Volim te više od svega.
Želim biti zauvijek s tobom.
Molim te, oprosti mi što je bilo između nama...

Ti i ja zauvijek!
Ti si moje srce!
ملاحظات حول الترجمة
Bosnisch
آخر تصديق أو تحرير من طرف maki_sindja - 13 تشرين الاول 2011 21:19





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 نيسان 2011 08:36

Maski
عدد الرسائل: 326
Zašto je "ich hoffe" prevedeno na "ne daj Bože"?

26 نيسان 2011 04:45

Stane
عدد الرسائل: 176
Pozdrav :-)
Sudeci prema francuskom tekstu, prvi stih pocinje sa "Nadam se", dakle ne pominje se Bog (ni u nemackom tekstu uostalom). "Par dessus tout" bi se prevelo i sa "vise od svega", ali i "najvise na svjetu" je dobro. Mislim da je "zajedno" previse (pleonazam), i da je "zauvjek s tobom" dovoljno. Nedostaje jedno "do sada" - "jusqu'à maintenant", ali se ionako podrazumeva. Inace je sve ostalo u redu, a u poeziji je dozvoljna i poneka umetnicka sloboda :-)

31 تموز 2011 11:36

ANITAD
عدد الرسائل: 11
Pozdrav, prva rečenica mi se čini prilično nespretnom u smislu glagolskih vremena. Iako se u originalu ne spominje Bog, ako mislite da je taj deskriptivan način više u duhu bosanskog, ok ,no ne bi li bolje bilo: "Ne daj Bože da me ikad ostaviš". Premda se original vrlo jednostavno može prevesti kao: "Nadam se da me nećeš ostaviti". I još samo: "Svijet", a ne "svjet" i "zauvijek", a ne "zauvjek".

8 آب 2011 11:34

preko
عدد الرسائل: 35
Nadam se da me nećeš nikada ostaviti, ljubavi.
Volim te najvise na svjetu.
Želim da budem zauvjek s tobom zajedno.
Molim te, oprosti mi Å¡to je bilo izmedju nama...

Ti i ja zauvjek!
Ti si moje srce!