Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Bosnių - Ich hoffe, dass du mich nicht verlässt, mein...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųPrancūzųRumunųBosnių

Pavadinimas
Ich hoffe, dass du mich nicht verlässt, mein...
Tekstas
Pateikta Amour
Originalo kalba: Vokiečių

Ich hoffe, dass du mich nicht verlässt, mein Schatz.
Ich liebe dich über alles.
Ich will für immer mit dir zusammen sein.
Bitte verzeih mir, was bisher zwischen uns war...

Du und ich für immer!
Du bist mein Herz!

Pavadinimas
Nadam se da me nećeš nikada ostaviti...
Vertimas
Bosnių

Išvertė askom
Kalba, į kurią verčiama: Bosnių

Nadam se da me nećeš nikada ostaviti, ljubavi.
Volim te više od svega.
Želim biti zauvijek s tobom.
Molim te, oprosti mi što je bilo između nama...

Ti i ja zauvijek!
Ti si moje srce!
Pastabos apie vertimą
Bosnisch
Validated by maki_sindja - 13 spalis 2011 21:19





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 gegužė 2011 08:36

Maski
Žinučių kiekis: 326
Zašto je "ich hoffe" prevedeno na "ne daj Bože"?

26 gegužė 2011 04:45

Stane
Žinučių kiekis: 176
Pozdrav :-)
Sudeci prema francuskom tekstu, prvi stih pocinje sa "Nadam se", dakle ne pominje se Bog (ni u nemackom tekstu uostalom). "Par dessus tout" bi se prevelo i sa "vise od svega", ali i "najvise na svjetu" je dobro. Mislim da je "zajedno" previse (pleonazam), i da je "zauvjek s tobom" dovoljno. Nedostaje jedno "do sada" - "jusqu'à maintenant", ali se ionako podrazumeva. Inace je sve ostalo u redu, a u poeziji je dozvoljna i poneka umetnicka sloboda :-)

31 liepa 2011 11:36

ANITAD
Žinučių kiekis: 11
Pozdrav, prva rečenica mi se čini prilično nespretnom u smislu glagolskih vremena. Iako se u originalu ne spominje Bog, ako mislite da je taj deskriptivan način više u duhu bosanskog, ok ,no ne bi li bolje bilo: "Ne daj Bože da me ikad ostaviš". Premda se original vrlo jednostavno može prevesti kao: "Nadam se da me nećeš ostaviti". I još samo: "Svijet", a ne "svjet" i "zauvijek", a ne "zauvjek".

8 rugpjūtis 2011 11:34

preko
Žinučių kiekis: 35
Nadam se da me nećeš nikada ostaviti, ljubavi.
Volim te najvise na svjetu.
Želim da budem zauvjek s tobom zajedno.
Molim te, oprosti mi Å¡to je bilo izmedju nama...

Ti i ja zauvjek!
Ti si moje srce!