Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-إسبانيّ - Eu posso imaginar ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ماليزيبرتغالية برازيليةإسبانيّ

صنف أغنية

عنوان
Eu posso imaginar ...
نص
إقترحت من طرف anabeeel
لغة مصدر: برتغالية برازيلية ترجمت من طرف milenabg

Eu posso imaginar
o sorriso em seus lábios
fora da realidade
Eu conheço todas
essas palavras expressas
murmuradas de seu coração
Eu acredito
na pureza do seu amor

عنوان
Puedo imaginarme...
ترجمة
مطلوبة جودة عاليةإسبانيّ

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: إسبانيّ

Puedo imaginarme
la sonrisa en sus labios
fuera de la realidad
Conozco todas
esas palabras dichas,
murmuradas de su corazón
Yo creo
en la pureza de su amor.
ملاحظات حول الترجمة
sus/tus labios
su/tu corazón
su/tu amor
آخر تصديق أو تحرير من طرف Isildur__ - 3 تموز 2009 13:13





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 ايار 2009 16:01

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hola Isildur,
He usado "sus labios" "su corazón" "su amor" (refiriéndose a una tercera persona) pero igual podría ser "tus labios" "tu corazón" "tu amor", (en segunda persona), ya que en portugués brasilero no queda claro cuál representa.
Voy a aclararlo en las notas

CC: Isildur__

30 ايار 2009 16:09

Isildur__
عدد الرسائل: 276
¡Perfecto!