Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-بلغاري - Au clair de la lune Pierrot répondit : Je n'ai...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيبلغاري

صنف أغنية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Au clair de la lune Pierrot répondit : Je n'ai...
نص
إقترحت من طرف vi4i
لغة مصدر: فرنسي

Au clair de la lune
Pierrot répondit :
Je n'ai pas de plume,
Je suis dans mon lit.
Va chez la voisine,
Je crois qu'elle y est,
Car dans sa cuisine
On bat le briquet.

Au clair de la lune
3 petits coquins
Sautent dans les plumes
Comme 3 petits vilains
Au lieu de dormir
Les petits lutins
Veulent encore rire
Jusqu’au petit matin.

Au clair de la lune,
je crois qu’il est temps,
De poser sa plume
Pour un petit moment.
Au clair de la lune
Volons vers les cieux
Écoutons la lune
Et fermons les yeux.

عنوان
На лунна светлина
ترجمة
بلغاري

ترجمت من طرف elina7lina
لغة الهدف: بلغاري

На лунна светлина
Пиеро отговори:
"Нямам перо.
Аз съм в моето легло.
Върви при съседката.
Тя сигурно си е у тях,
защото в нейната кухня
някой пали огъня."

На лунна светлина
трима малки пакостника
сакачат по леглото,
като три немирни дяволчета,
които вместо да спят,
искат да палуват чак до сутринта.

На лунна светлина
мисля, че е време вече
да оставя перото
за един момент.
На лунна светлина
политаме към небето,
слушаме Луната
и затваряме очи.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViaLuminosa - 5 شباط 2009 21:52