Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إيطاليّ - Message for people who ask for translations on the message field

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبرتغالية برازيليةإسبانيّ فرنسيإيطاليّ يونانيّ صربى بلغارينُرْوِيجِيّسويديبوسنيروسيّ قطلونيألمانيتركيعربيبولندي الصينية المبسطةمَجَرِيّرومانيأوكرانيهولنديسلوفينيدانمركي عبريأندونيسيايسلنديفنلنديّفاروسيتشيكيّيابانيلاتيفيكرواتيلتوانيإستونيبريتونيفريسيانيألبانى لاتينيأفريقانيإيرلندي مقدونيلغة فارسية

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى

عنوان
Message for people who ask for translations on the message field
نص
إقترحت من طرف goncin
لغة مصدر: انجليزي

It seems you want to submit a text to be translated, but have done it incorrectly. In order to do it properly, you must click on [b]Translation[/b] on the top menu and then on [b]Submit a new text to be translated[/b] on the left.
ملاحظات حول الترجمة
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

<edit> "translate" with "translation" </edit> 03/01/francky

عنوان
Messaggi per gli utenti che richiedono traduzioni nel campo dei messaggi
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف nava91
لغة الهدف: إيطاليّ

Sembra che tu voglia richiedere la traduzione di un testo, ma non l'hai fatto correttamente. Affinché venga fatto nel modo adeguato, bisogna cliccare in alto su [b]Traduzione[/b] e in seguito su [b]Immetto un testo da tradurre[/b] a sinistra.
ملاحظات حول الترجمة
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)
آخر تصديق أو تحرير من طرف zizza - 11 أذار 2008 17:53





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 أذار 2008 17:14

nava91
عدد الرسائل: 1268
"sembra che vuoi farlo", "ma non l'hai fatto giusto"
? Sembra un po' storta la frase... Prima un dubbio, poi un fatto accaduto... ?

11 أذار 2008 17:17

goncin
عدد الرسائل: 3706
nava91,

This message is intended for people who want to submit a translation, but post the text on a message like this one instead. I'm trying to have an instructive message for these cases.