Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Turski - werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NizozemskiEngleskiTurski

Kategorija Književnost

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen...
Tekst
Poslao toppie
Izvorni jezik: Nizozemski

werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen en verminderde mentale spankracht t.g.v. werkstituatie.Op korte termijn gesprek met elkaar aangaan om verwachtingen van beiden partijen te verhelderen.

Naslov
fiziki sınırlamalarından ve iş gücü kaybından ....
Prevođenje
Turski

Preveo ilker_42
Ciljni jezik: Turski

iş; fiziki sınırlamalarından ve iş gücü kaybından dolayı iş için hizmetlendirilemez, kısa süre içinde birlikte yeniden konuşup her iki tarafın beklentilerini netleştirmeliyiz.
Posljednji potvrdio i uredio canaydemir - 21 veljača 2008 12:26





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 siječanj 2008 17:02

smy
Broj poruka: 2481
ilker_42, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak çevirinize Türkçe karakterleri ekler misiniz?

17 veljača 2008 15:56

kfeto
Broj poruka: 953
i think "belastbaar" here means "vergilendirilemez" as in taxable